Exodus 10:11

SVNiet alzo gij, mannen, gaat nu heen, en dient den HEERE; want dat hebt gijlieden verzocht! En men dreef hen uit van Farao's aangezicht.
WLCלֹ֣א כֵ֗ן לְכֽוּ־נָ֤א הַגְּבָרִים֙ וְעִבְד֣וּ אֶת־יְהוָ֔ה כִּ֥י אֹתָ֖הּ אַתֶּ֣ם מְבַקְשִׁ֑ים וַיְגָ֣רֶשׁ אֹתָ֔ם מֵאֵ֖ת פְּנֵ֥י פַרְעֹֽה׃ פ
Trans.

lō’ ḵēn ləḵû-nā’ hagəḇārîm wə‘iḇəḏû ’eṯ-JHWH kî ’ōṯāh ’atem məḇaqəšîm wayəḡāreš ’ōṯām mē’ēṯ pənê farə‘ōh:


ACיא לא כן לכו נא הגברים ועבדו את יהוה--כי אתה אתם מבקשים ויגרש אתם מאת פני פרעה  {ס}
ASVNot so: go now ye that are men, and serve Jehovah; for that is what ye desire. And they were driven out from Pharaoh's presence.
BENot so; but let your males go and give worship to the Lord, as your desire is. This he said, driving them out from before him.
DarbyNot so: go now, ye [that are] men, and serve Jehovah! for it is that ye have desired. And they were driven out from Pharaoh's presence.
ELB05Nicht also! Ziehet doch hin, ihr Männer, und dienet Jehova; denn das ist es, was ihr begehrt habt. Und man trieb sie von dem Pharao hinaus.
LSGNon, non: allez, vous les hommes, et servez l'Eternel, car c'est là ce que vous avez demandé. Et on les chassa de la présence de Pharaon.
SchNicht also, sondern ihr Erwachsenen geht hin und dienet dem HERRN; denn das habt ihr auch begehrt! Und man jagte sie weg vom Pharao.
WebNot so: go now ye that are men, and serve the LORD; for that you desired. And they were driven out from Pharaoh's presence.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen